Des de 1922, defensem la llibertat d'expressió i els drets lingüístics, salvaguardem el patrimoni literari català i promovem el diàleg intercultural.
El PEN Català acull durant un període de dos anys un escriptor o escriptora amenaçat com a conseqüència dels seus escrits.
Promovem la traducció literària per tal de superar la barrera de la diferència idiomàtica que impedeix la comprensió entre els pobles. Treballem tant per difondre la literatura catalana en altres llengües com per prestar suport a la traducció de les obres de la literatura universal al català.
Treballem per l’afirmació i la defensa dels drets lingüístics. El PEN Català va impulsar la redacció de la Declaració Universal dels Drets Lingüístics, signada per 41 centres PEN, 66 ONG i 41 experts en drets lingüístics de tot el món.
El PEN Català fa un seguiment de les violacions dels drets humans comeses contra escriptors, editors, traductors i periodistes de tot el món i organitza campanyes en favor seu.
Vols estar informat de les nostres publicacions i activitats a través de la newsletter?
Pots ser soci o sòcia de ple dret si ets escriptor de qualsevol branca, periodista, editor o traductor i comparteixes els valors fundacionals del PEN.
Si no ets escriptor i vols sumar-te a la defensa de les llengües i la llibertat d’expressió pots formar part del Cercle d’Amics del PEN.
Ajuda’ns a seguir defensant la llengua i la llibertat d’expressió.
Sí! El nostre web s'adapta a dispositius mòbils, però encara està en desenvolupament. Per veure-la ara correctament, consulta-la des d'una mida de pantalla major de 1100px ; )
Victoria Lomasko va néixer a Serpukhov (Rússia) el 1978. Ha fet del reportatge gràfic, o periodisme il·lustrat, la seva manera de retratar la realitat de Rússia i de l’antic espai soviètic. Amb dibuixos fets en directe, i amb textos explicatius, ens conta una història molt diferent de l’oficial. El seu primer llibre publicat en català, Altres Rússies (Godall 2020, traducció de Marta Nin) retrata els col·lectius bandejats i els que s’oposen al règim, mentre que el segon, L’última artista soviètica (Godall 2022, traducció d’Arnau Barios) retrata la diversitat cultural de l’antic espai soviètic, negada pel discurs oficial que defensa la russificació i l’opressió de les minories i les manifestacions a Bielorúsia contra el règim de Lukaixenko així com les manifestacions a Moscou amb motiu de les eleccions.
Victoria Lomasko ha creat un lligam especial amb Catalunya, gràcies a la publicació dels seus dos llibres. Ha visitat el nostre país breument, durant la Setmana del Llibre en Català del passat mes de setembre per presentar el seu darrer llibre. Cal destacar que l’edició en català de L’última artista soviètica ha estat la primera edició del llibre en qualsevol país i en qualsevol idioma. El PEN Català confia que, una vegada concedit el premi, pugui convidar Victoria Lomasko a Catalunya, amb col·laboració amb altres entitats, durant el primer trimestre de 2023. Serà l’ocasió de reconèixer-li de manera directa els mèrits que l’han feta mereixedora del Premi Veu Lliure.