La Marta pren el cafè sol, i tu, com te’l prens?

Vine a fer Un cafè amb… Marta Pera! El 19 de juny a les 16 h la traductora, poeta i ambaixadora del PEN 2024 conversarà amb la Dolors Udina sobre com la traducció i la feina dels traductors enllacen cultures, afavorint-ne el coneixement mutu i mantenint-les vives i riques.

Marta Pera és poeta i traductora amb trenta-set anys d’experiència i un currículum brillant que conté autors i autores tan extraordinaris com Katherine Mansfield, Virginia Woolf, Sylvia Plath, Charlotte Brontë, Emily Brontë, Flannery O’Connor, Doris Lessing, Vladímir Nabókov, Henry James, William Faulkner, Salman Rushdie, Colum McCann o Franz Kafka. Ha publicat La quinta essència de la pols, guanyador del premi Benet Ribas de poesia de 2018. Va rebre el Premi Jordi Domènech de Traducció de Poesia del 2014 pel llibre Mestre de disfresses de Charles Simic, i el 2024 ha rebut el Premi Ciutat de Barcelona de traducció en llengua catalana per la traducció d’Orlando de Virginia Woolf i el Premi de la Crítica dels Escriptors Valencians per la traducció del llibre Cartes a la meva mare de Sylvia Plath.

També ha estat finalista al Premi PEN de Traducció en dues ocasions: el 2019 per Les formes del verb anar de Jenny Erpenbeck i el 2022 per Apeirògon  de Colum McCann.