Dolors Udina és traductora literària. Va ser professora associada de traducció de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB del 1998 al 2020. Ha traduït més de dues-centes obres de l’anglès al català de novel·listes com Virginia Woolf, Alice Munro, J.M. Coetzee i Ali Smith; assagistes com E.H. Gombrich, E.M. Forster i George Orwell; i poetes com Elizabeth Barrett Browning i Robert Creeley.

Ha traduït del francès Traduire comme transhumer, de Mireille Gansel, Premi Veu Lliure 2021. Participa regularment en clubs de lectura i ha publicat articles sobre literatura i traducció en diversos mitjans. Ha estat guardonada amb diversos premis, entre els quals el Premi de Cultura de la Generalitat de Catalunya el 2023.